26.02.2016

Влюблённое утро


Ах, влюбилось беспечно

Вдохновенное утро,
Уронило сердечко 
В облаков перламутры,

И рассветною дымкой
Горизонт загрустил,
Облака придержал…
И в полёт отпустил.

И летело влюблённое,
Опьянённое счастьем,
Это утро  рожденное 
Предрассветным ненастьем.

И смеялось  счастливое,
Растворяясь  в лучах,
Ликом Солнца любимое,
С пеньем птиц на губах.


© Copyright: Ольга Савченко ( Ольга Бастет )

7 комментариев:

  1. Здорово! Так Савченко или Бастет? Савченко на http://www.livelib.ru/ нашла, а Бастет что-то нет(

    ОтветитьУдалить
    Ответы
    1. И Савченко и Бастет
      http://www.proza.ru/avtor/olgabastet
      http://www.stihi.ru/avtor/bastet8

      Удалить
    2. Кстати, по Вашей ссылке я не зарегистрирована и не размещала там свои стихи ни под своим повседневным именем, ни под псевдонимом. А Ольга Бастет это мой официальный псевдоним, как члена Российского союза писателей.

      Удалить
  2. А мне нравится, как в строках сказано - о предрасветном ненастье.... Люблю это время суток.

    ОтветитьУдалить
  3. Вспомнила Морено Бальдомеро про утро

    Утренний сонет любви


    Нет, не должен ты, поэт, гасить своей лампады,
    Хоть уж будет красить тонкой кистью утро
    Неприкрытых окон стекла
    Синим светом из своей палитры.

    Ведь нельзя не ткать за строчкой строчку,
    Закрепляя четкой рифмой
    Фиолетовое полотно сонета,
    Лирики в короне идеальной.
    И она сегодня украшенье
    Для твоей божественной и гордой головы,
    Потому что хороша она, красива и разумна.

    Посылаю тебе утреннее подношенье
    В виде света и поющей птицы.
    Утра сладкого тебе желаю.
    И когда ты встанешь, то увидишь
    Сердце чистое мое, которое трепещет
    В солнечном луче и в трели.




    Перевод с испанского : Наталья Переляева


    Источник - сайт
    Испаноязычный мир: поэзия, изобразительное искусство, музыка, голос

    Сонет

    ОтветитьУдалить

Копирование с указанием автора и ссылкой на блог.